Hizmet Süreci
İhtiyaç Analizi ve Proje Planlama
İlk aşamada, müşterilerimizin ihtiyaçlarını detaylı bir şekilde analiz ediyoruz. Hangi dillerde ve hangi alanlarda çeviri ve lokalizasyon hizmeti gerektiğini belirlemek için kapsamlı bir değerlendirme yapıyoruz. Müşterilerimizin hedef pazarları, hedef kitleleri ve proje kapsamı hakkında bilgi topluyoruz. Bu aşamada, çeviri süreci boyunca kullanılacak terminoloji ve stil rehberleri de oluşturulur. Müşterilerimizin beklentilerine en uygun çözümleri sunmak için, proje planını titizlikle hazırlarız. Bu plan, projenin her aşamasında kaliteyi ve zamanlamayı kontrol altında tutmamızı sağlar.
Çeviri ve Lokalizasyon Süreci
İhtiyaç analizi ve proje planlaması tamamlandıktan sonra, çeviri ve lokalizasyon sürecine geçiyoruz. Profesyonel çevirmenlerimiz, hedef dil ve kültüre uygun çeviriler yapmak için çalışmalara başlar. Bu aşamada, metinler sadece dilsel olarak değil, aynı zamanda kültürel anlamda da uyarlanır. Örneğin, bir web sitesinin yerelleştirilmesi sırasında, kullanılan ifadelerin, görsellerin ve kullanıcı deneyiminin hedef pazarın beklentilerine uygun olması sağlanır. Teknolojik araçlar ve çeviri belleği sistemleri kullanılarak, çevirilerin tutarlılığı ve doğruluğu garanti altına alınır. Lokalizasyon süreci, içeriklerin hedef pazarda doğru bir şekilde anlaşılmasını ve kabul edilmesini sağlar.
Kalite Kontrol ve Revizyon
Çeviri ve lokalizasyon süreci tamamlandıktan sonra, kalite kontrol ve revizyon aşamasına geçilir. Bu aşama, çevirilerin doğruluğunun, tutarlılığının ve hedef dilin kültürel normlarına uygunluğunun titizlikle incelenmesini içerir. Uzman editörlerimiz, her çeviriyi dikkatlice kontrol eder ve gerekli durumlarda düzeltmeler yapar. Bu aşamada, müşterilerimizden gelen geri bildirimler de dikkate alınarak, son revizyonlar yapılır. Kalite kontrol süreci, projelerimizin en yüksek standartlarda tamamlanmasını ve müşteri memnuniyetini sağlamayı amaçlar. Her proje, bu aşamadan geçerek, hatasız ve mükemmel bir şekilde teslim edilir.
Teslimat ve Müşteri Destek
Kalite kontrol ve revizyon aşamasından sonra, proje son teslimata hazırlanır. Tamamlanan çeviriler ve lokalizasyonlar, belirlenen formatta ve zamanında müşterilerimize teslim edilir. Teslimat aşamasında, projelerin tüm gereksinimlere uygun olduğundan emin olunur. Teslimat sonrasında, müşterilerimize kapsamlı destek hizmetleri sunuyoruz. Bu, gerektiğinde ek revizyonlar yapılmasını, projenin uygulanması sırasında destek sağlanmasını ve gelecekteki projeler için önerilerde bulunulmasını içerir. Müşteri destek hizmetimiz, projelerin sorunsuz bir şekilde hayata geçirilmesini ve müşterilerimizin her zaman yanımızda hissetmesini sağlar. Bu aşama, uzun vadeli iş ilişkileri kurmayı ve sürdürülebilir başarıyı hedefler.
Made on
Tilda